Kai or カイ

20161011_150354-800x480フィジーでは川で取れるアサリのような貝を食べます。そのままゆでたり、カレーにしたり、ココナツミルクで煮たり。市場では大きさによって一山4から10フィジードルで売られています。フィジー語で「カイ」といいます、日本語の「貝」と関係あるのかどうかはわかりません。

People in Fiji eat freshwater mussels. They like boiled ones, cooked in curry or coconut milk. It is sold at local markets, at F$4-7 a heap, depending on the size. It is called kai in Fijian.

img_7828-800x533カイは村の女性が川に潜って集めます、ということは聞いていましたが、実際どうやってとるのか、ナドカイカ村の女性を訪ねました。海から約30キロ上流のレワ川沿いにあるナドカイカ村では、女性たちがボートやいかだで川に出ます。小さいころからおばあさん、お母さんに習って始めるので、みなベテランです。結婚を機に夫の村で始める女性もいます。ほぼ女性のみがカイ漁に従事するそうです。

I learned women glean kai in the river, but was not sure exactly how. I visited Nacokaika village to find it. The village is located along the Rewa river bank, around 30km upstream from the sea. Women launch a boat or a raft to the river and dive. Some women have been engaging in kai gleaning since they were children leaning from their grandmothers and mothers and some started when they married to men in the village. It is mostly a women’s job.

img_7848-800x533装備はシンプルです。長袖長レギンス、灰と油を混ぜたペーストを塗って顔を保護し、ゴーグルをつけ、小さなかごを持って潜ります。背の立たないところにも潜り、一息で川底からカイを拾い、かごに取ったカイをボートに揚げます。一回(一日)の漁で米50キロの袋一つ半ほど取るそうです。養殖はなく、自然のカイです。女性たちはこれを町の市場で売り、約70から100フィジードルの収入になります。

Women wear long-sleeve shirt, long leggings and a goggle, covering their face with a mixture of ash and oil. They anchor in a spot deeper or shallower than their height and dive with a small basket. They dive for a breath and come back to the boat with the basket filled with kai. After a few dives, they move to another spot. They glean one to one and half sack of kai a day and take to Suva and Nausori markets, which earn around F$70-100.  All kai are a gift from the nature.

カイは家族にも村にとっても大きな収入源です。シングルマザーのミリカさんに、カイ漁のいいところをたずねると、「私一人で二人の子供を育て、学校にやることができるんですよ」、とのこと。村の女性グループのメンバーはカイ漁の収入を投資し、トラックを購入、村人たちに貸し出し、そこからまた収入を得ます。トラックの名前は「ワイブタ ニ カブレカ」カイを煮たときの湯気の意味だそう。

Kai is a major source of income for their families and village. “I am able to send my two children to school through gleaning and selling kai all by myself”, said Milika. Women’s club of the village invested in a truck which they rent out to villagers. The truck is named ‘Waibuta ni kabuleka’, meaning steam from boiling kai.

img_7898-800x533カイ漁の大変なところは、寒い季節に冷たい川に潜って体調を崩すこと、ルシアナさんは、いいます。フィジーは寒い季節は20度ぐらいになり、日差しもないときには川の水も冷たいことと思います。川辺で火を焚き、潜るたびに火のそばで温まりまた潜ります。ルシアナさんは大ベテラン、川に出るのも年とともにきついだろうなあ、なんて心配したそばで、力強く船を漕ぎ出すと、ぐいぐい櫂を操り、あっという間に向こう岸に着き、人を乗せてまた戻ってきました。恐れ入りました。

Kai gleaning is also a hard job, particularly in cold season. “We sometimes get sick when the river is cold in cold season,” said Lusiana. It can be around 20C degree in cold season in the region in Fiji and the river water must be cold when no sun. They make a bonfire on the bank and warm themselves between their dives. All women look very fit and strong.

img_7954-800x533

 

Advertisements
Leave a comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s